Начало Култура Индийската писателка Бану Муштак спечели Международната награда „Букър“ за книгата „Сърце лампа”

Индийската писателка Бану Муштак спечели Международната награда „Букър“ за книгата „Сърце лампа”

29
Индийската писателка Бану Муштак спечели Международната награда "Букър" за книгата "Сърце лампа”

Индийската писателка Бану Муштак е лауреат на тазгодишната Международна награда „Букър“ за своя роман „Сърце лампа“ (Heart Lamp), съобщи Макс Портър, председател на журито. Церемонията се състоя в галерия „Тейт Модърн“ в Лондон и беше излъчена на живо в социалните мрежи на наградата „Букър“.

Преводът на „Сърце лампа“ на английски е извършен от Дийпра Бхасти. Оригиналната версия е написана на каннада, език, говорен от над 40 милиона души в югозападната част на Индия.

Тази награда за отличеното издание, което съдържа 12 истории, акцентира на живота на жените и момичетата в мюсюлманските общности в южна Индия. Организаторите отбелязват, че това е първият сборник с разкази, който печели наградата. „Сърце лампа“ е и първото произведение на каннада, което получава Международната награда „Букър“.

Наградата се връчва за най-добрите преведени художествени творби, публикувани във Великобритания. Победителят получава 50 000 британски лири, които се разпределят между автора и преводача.

На краткия списък за Международната награда „Букър“ тази година са включени: „За изчисляването на обем, том I“ (On the Calculation of Volume I) от датската писателка Солвей Бейл, „Малка лодка“ (Small Boat) от френския автор Венсан Дьолакроа, „Под окото на голямата птица“ (Under the Eye of the Big Bird) от японската писателка Хироми Каваками, „Съвършенство“ (Perfection) от италианеца Винченцо Латронико, както и „Шапка от леопардова кожа“ (A Leopard-Skin Hat) от френската авторка Ан Сер.

За миналата година писателката Джени Ерпенбек спечели Международната награда „Букър“ и стана първата германска носителка на приза. Наградена е за романа „Кайрос“, който разглежда края на Студената война в Германия. Ерпенбек сподели наградния фонд от 50 000 британски лири с преводача Михаел Хофман.

БТА напомня, че през май 2023 г. Георги Господинов спечели Международната награда „Букър“ за романа си „Времеубежище“, чийто английски превод е направен от Анжела Родел.