Да наричаме мама и татко нещо друго освен така (или чрез сродните им производни) е чуждо за мнозина, а в някои култури дори невъзпитано. Но от къде идват тези думи?
Историята на „dad“ и „mom“ (които, разбира се, са свързани с „татко“ и „мама“) може да се проследи съответно до 16 и 19 век, но както често се случва в етимологичните изселдвания, не е много ясно и конкретно кой и къде за първи път ги произнася, пише Chronicle. Дори от Oxford English Dictionary признават, че не са прекалено наясно за произхода на „dad“. За „mom“ от друга страна се вярва, че произлиза от много по-старата дума „mamma“, която вече може да се проследи до 16 век. Тя е свързана с латинската дума “mamma”, която означава “гърда“. От същия произхода е и думата „mammal“ („бозайник“).
А сега невероятната част – думи подобни на „mom“ и със същото значение могат да се срещнат в почти всеки език на планетата.
Ето няколко примера:
Датски: „moeder“
Немски: „mutter“
Италиански: „madre“
Китайски: „mãma”
Хинди: „mam”
Африканс: „ma“
Древноегипетски: „mut“
Суахили: „mama“
И, разбира се, български: „мама“
И много други… Едно от изключенията е езикът мапунзугун (Mapunzugun), в който за целта използва „Ñuke“.
С думата „Dad“ случаят е почти аналогичен, но думите, които се използват по света не са чак толкова еднакви. „Papa“ се ползва от руснаци, хиндуси, испанци и англоговорящи, а леки вариации се ползват от немците (Papi), исландците (Pabbi), шведите (Pappa) и още няколко други националности по света. На турски, гръцки, суахили, малайски и още няколко други езика думата за „татко“ е „baba“ или някаква вариация.
Теорията, която за момента обяснява този феномен, е, че тези думи са произлезли от звуците, които бебетата издават преди да научат езика си. Независимо къде по света са родени, бебетата винаги издават няколко еднакви звука преди да се научат да говорят.