Начало Новини Турската Дирекция по религиозните въпроси получи разрешение да цензурира и конфискува преводи...

Турската Дирекция по религиозните въпроси получи разрешение да цензурира и конфискува преводи на Корана

64
Турската Дирекция по религиозните въпроси получи разрешение да цензурира и конфискува преводи на Корана

Турският парламент е одобрил изменение в закона, според което турската Дирекция по религиозните въпроси (Диянет) получава правото да цензурира и конфискува преводи на Корана, които институцията намира за „спорни по отношение на основните характеристики на исляма“, съобщи „Тюркийе тудей“. 

Според приетото изменение Диянетът ще има право да изследва преводи на Корана на турски език по своя инициатива или по запитване от страна на частни лица, като ако при проверката бъде установено, че даден превод е „спорен по отношение на основните характеристики на исляма“ – институцията ще има право да се обърне към съответните органи и да поиска забрана за печат, конфискуване или прекратяване на дистрибуцията на съответния превод. В случай че подобна мярка бъде приета за вече издадени преводи, Диянетът ще има правото да поиска конфискуването и унищожаването им, пояснява „Тюркийе тудей“. 

Освен за физическите издания, новото изменение на закона се отнася и за дигиталните такива. Диянетът ще има право да проверява всички преводи на Корана в онлайн пространството, като при установяване на „спорен превод“, институцията ще има правото да поиска той да бъде премахнат или достъпът до него да бъде блокиран. 

Правни специалисти от Турция подчертават, че собствениците на преводи, които биват определени като „спорни“, ще имат правото да обжалват решението в срок от две седмици, но това няма да попречи на изпълнението на конфискуването или премахването на текста. 

Правни специалисти и ислямски богослови изразяват опасения от приемането на новото изменение в закона, като посочват, че то дава право на Диянета да определя определени варианти на Корана за „догматически верни“, а същевременно няма точно определени за това по какви параметри може да се определи дали даден превод е „спорен“.